Do your job, and do it well
做你的本職工作,并把它做好
It may seem obvious, but plenty of employees fail to accomplish the basic tasks that are required of them. If you make a diligent effort and do a good job, your boss will be impressed. “It all starts here,” Coleman says. “If you don’t do great work it’ll be difficult, if not impossible, to win over your boss, even if you follow all of the remaining suggestions well. Employees who do good work, consistently, efficiently, and professionally, are a joy to manage and ultimately allow their manager to focus on critical issues within the organization. The less your boss has to focus on your accomplishing your daily tasks, the more he or she can focus on accomplishing his or hers.”
這似乎是顯而易見的,但是很多員工未能完成所要求的基本任務(wù)。如果你工作勤奮努力,并出色的完成工作,你將會(huì)給你的老板留下不錯(cuò)的印象!耙磺袕倪@里開始,”科爾曼說(shuō)!叭绻B本職工作都做不好,哪怕你能把其他八條秘笈都用上,想要贏得老板的肯定也是很難的,甚至根本沒戲。能穩(wěn)定、高效、專業(yè)地開展工作的職員,管理起來(lái)會(huì)是樂事一件,并且能為其上級(jí)將更多精力投入到組織內(nèi)部的關(guān)鍵問題提供幫助。上司對(duì)你日常工作好壞投入的精力越少,就越能夠騰出手來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的成就!
Really get to know your boss
真正了解你的老板
“When you first start working with your boss, you should sit down and have a conversation about how he or she likes to communicate,” Attridge says. Ask your boss if he or she likes to correspond by phone, e-mail or in person, find out how often he wants status updates from you, and figure out how much detail he wants in those updates. Great communication is vital for building a strong relationship with your boss.
“從一開始與上級(jí)共事,就應(yīng)該坐下來(lái),就有關(guān)于她/他喜歡的溝通方式進(jìn)行交流,”阿特里奇說(shuō)。問問你的老板,他/她是喜歡通過(guò)電話、郵箱來(lái)溝通還是面對(duì)面,不僅要了解他想要你多久進(jìn)行一次狀態(tài)更新,還要清楚他想在這些溝通中獲取多少細(xì)節(jié)。有力的溝通對(duì)于和老板建立密切關(guān)系至關(guān)重要。
Assist and support your boss's professional goals
輔佐上級(jí)達(dá)成他自己的職業(yè)目標(biāo)
A primary job of any employee is to make the boss’s life easier. And just like you, your boss has professional goals that he or she is trying to accomplish, Coleman says. “Find out what’s on your boss’s plate, and see how you can help to lighten the load.”
任何一位職員的首要工作都是替老板排憂解難。正如你,你的老板也有其努力想要達(dá)成的職業(yè)目標(biāo),科爾曼說(shuō)!傲私饽憷习宓穆氊(zé),想想你能如何幫助減輕負(fù)擔(dān)!
Be loyal to your boss
忠于你的老板
Always be a dedicated and honest employee. “Never talk about your boss to colleagues in the office, and never go around him or her when you have an issue,” Attridge says. “If there is an issue, sit down and talk to your boss. Be a respectful and loyal employee, and keep those conversations between the two of you.” A lack of trust can severely damage the relationship and your career.
永遠(yuǎn)都做一個(gè)敬業(yè)和誠(chéng)實(shí)的員工!皼Q不能在辦公室和其他同事談?wù)撃愕睦习,?dāng)你遇到問題的時(shí)候,決不能繞過(guò)他/她,”阿特里奇說(shuō)!叭绻龅絾栴},坐下來(lái),與你的老板談?wù)劇W鲆粋(gè)有禮貌和忠誠(chéng)的下屬,并確保這是你們兩個(gè)人之間的對(duì)話!比狈π湃螘(huì)嚴(yán)重破壞你們的關(guān)系和你的職業(yè)生涯。
Make your boss's priorities your priorities
讓你老板的工作重點(diǎn)成為你的重點(diǎn)
“Your job is essentially all about meeting the boss’ priorities the way he or she wants them to be met,” Attridge says. “Remember that it’s a team effort, with your boss the lead person. If something isn’t at the top of your list but your boss expresses that it’s a priority – then it immediately becomes your priority, too.” Communicate with your boss regularly to make sure your goals and priorities are in sync.“
你的工作基本上是按照你老板滿意的方式實(shí)現(xiàn)他/她的首要目標(biāo),”阿特里奇說(shuō)。“切記這需要團(tuán)隊(duì)力量,而你的上級(jí)則是那位帶頭人。如果一些工作并不在你的工作范疇內(nèi),但是你的老板說(shuō)它需要優(yōu)先完成——那么它也應(yīng)該立即成為你的首要工作!倍ㄆ谂c你的老板溝通以確保你的目標(biāo)和首要工作是同步的。
Take the initiative with projects and assignments
在項(xiàng)目和任務(wù)中采取主動(dòng)
Volunteer to take on new projects—but don’t overload yourself. You want to have enough time and energy to do a great job on everything. One thing that will really impress your boss: “Try to think of valuable projects or assignments that you can start and complete without much supervision or guidance from your boss,” Coleman says.
主動(dòng)承擔(dān)新的項(xiàng)目——但不要讓自己超負(fù)荷。你想要充足的時(shí)間和精力在任何一方面都能出色完成工作。有一樣?xùn)|西會(huì)真正撼動(dòng)你的老板:“嘗試考慮無(wú)需你的老板太多督導(dǎo),你自己能啟動(dòng)并完成的高價(jià)值項(xiàng)目或者任務(wù),”科爾曼說(shuō)。
Seek solutions to problems
尋求解決問題的辦法
Don’t rely on your boss to fix everything. “When a problem arises don’t just point it out. It’s likely obvious to everyone that something has gone wrong,” Coleman says. “Instead, offer suggestions And, if appropriate, roll up your sleeves and try to address the problem.” When a problem surfaces, never whine about it. “No one likes a negative person,” he adds. “That reduces morale and may impede productivity. When adversity comes, and it will, try to avoid complaining and instead seek ways to solve the problem.”
不要依賴你的老板去解決所有問題!爱(dāng)有問題出現(xiàn)的時(shí)候,不要只是指出來(lái)。可能誰(shuí)都看得出來(lái)存在的問題,”科爾曼說(shuō)。“相反,要提出解決的建議,如果合適的話,挽起袖子,試著去解決問題!碑(dāng)問題浮出水面的時(shí)候,決不能發(fā)牢騷。“沒有人會(huì)喜歡內(nèi)心消極的人”他補(bǔ)充說(shuō)!澳菚(huì)削弱士氣,阻礙生產(chǎn)。在面臨逆境,試著避免抱怨,相反去尋找解決問題的方法。”
Show an interest in an activity your boss is passionate about
對(duì)老板熱衷的事情表現(xiàn)出興趣
Don’t be afraid to tap into your boss’s personal life. “No one is all work and no play,” Coleman says. Find out what the boss likes to do outside of work and take an interest in the activity. “Consider reading the same book she's started and discuss key points or chapters with your boss, or join her in a round of golf if she loves the links. She’ll appreciate your efforts to share in something they find pleasurable, and you may get some invaluable one-on-one time to display your skills and competencies.
”不要害怕會(huì)闖入你老板的私生活。“沒有哪個(gè)人是只工作不玩耍的,”科爾曼說(shuō)。了解你老板工作之外的興趣愛好,并對(duì)它產(chǎn)生興趣!翱紤]和她閱讀同樣的書籍,與你的老板探討書中的要點(diǎn)和章節(jié),或者和她打一場(chǎng)高爾夫球,如果她熱愛高爾夫球場(chǎng)的話。她將非常感激你為和他們分享愉快的事情而做出的努力,你或許會(huì)得到一些寶貴的一對(duì)一時(shí)間來(lái)展示你的技能和能力!
Demonstrate a long-term interest in your organization
展示自己能夠?yàn)楣鹃L(zhǎng)遠(yuǎn)利益著想
“Although younger employees rarely remain with the same company for life, there’s nothing stopping you from thinking and acting in the long-term interest of the company,” Coleman says. “Learn about your key customers and products and figure out how you can support increased growth.” He also suggests asking questions to get a better idea of where the company is heading and to figure how you can align your career development and professional goals with the company’s goals. “Over time you’ll develop into a valued employee, and hopefully you’ll acknowledge your boss as a key supporter in your growth and development – which ultimately indicates to others in your organization that your boss is a great developer of talent.”
“雖然較為年輕的職員很少會(huì)將自己的職業(yè)生涯全部奉獻(xiàn)給同一間公司,但任何事情都不該阻止你本著公司的長(zhǎng)遠(yuǎn)利益來(lái)思考和行動(dòng),”科爾曼說(shuō)。“了解你重要的客戶和產(chǎn)品,弄清楚,你如何才能支持持續(xù)的增長(zhǎng)!彼建議,要多通過(guò)提問來(lái)更好地了解公司發(fā)展方向,并考慮清楚如何讓自己的職業(yè)發(fā)展和職業(yè)目標(biāo)與該公司的目標(biāo)保持相一致。“隨著時(shí)間推移,你將成長(zhǎng)為一名有價(jià)值的員工,并且愿意承認(rèn)上級(jí)在你的成長(zhǎng)中發(fā)揮重要的幫助作用——它最終能夠向組織內(nèi)的其他人證明,你的老板是一位獨(dú)具慧眼的伯樂。” |