亚洲中文少妇专区_97欧美亚洲综合色_久久青草国产免费频_激情五月AV在线

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網(wǎng)址: http://www.carlacleaningservices.com
 
 英語熱詞:土豪我們做朋友吧 “暴富綜合癥”
上一條: 英語熱詞:“以房養(yǎng)老”所引發(fā)的爭議 下一條: 英語的進化:回顧“強奸”一詞的歷史變遷

每次新聞爆出巨額彩票大獎,都會有不少人羨慕嫉妒恨。前些年在股市一夜暴富的人也一度被很多人嫉妒。誰叫人家運氣好呢?周圍人的態(tài)度咱們先不說,單是這巨額獎金得主本人的反應其實就挺讓人好奇的。據(jù)說很多暴富的人都多少有些sudden wealth syndrome呢,你聽說過嗎?

英語熱詞:土豪我們做朋友吧 “暴富綜合癥”

We have seen increasing numbers of people with a cluster of issues and symptoms associated with the stress and anxiety of sudden success or wealth. We have coined the term "Sudden Wealth Syndrome" to describe their shared psychological issues.

我們見過很多人在突然獲得成功或得到巨額財富時因為壓力和緊張情緒而導致的一系列癥狀。他們共有的這種心理狀態(tài)叫做“暴富綜合征”。

The "wealth" part of sudden wealth syndrome has normally been associated with the riches accumulated from dot-com IPOs and the rapid rise of the Nasdaq stock market in the late 90s. However, it also applies to lottery winners, estate heirs, and people whose get-rich-quick schemes actually worked.

他們“暴富”的來源在上世紀90年代后期通常指網(wǎng)絡概念股狂潮階段以及納斯達克股市狂飆時期。同時,“暴富”的來源也可以指彩票得主,地產繼承人以及那些迅速發(fā)財計劃進行順利的人。

Signs of sudden wealth syndrome:

 You feel uncomfortably different from your friends and you're afraid to tell them how you feel about your new status.

 Being wealthy makes for more guilt than pleasure.

 Instead of feeling powerful and decisive, you feel paralyzed and unable to decide how to spend your money.

 You can't stand the envy of friends and acquaintances -- you find yourself becoming more isolated.

 You feel like you don't quite deserve the money and you can't believe it's really yours.

 You're afraid that you'll lose your money and your good fortune will simply vanish overnight.

“暴富綜合征”的癥狀:

 你覺得自己和身邊的朋友們不一樣,這讓你很不自在。但是你又不敢跟朋友們說你對自己這個新身份的感覺。

 財富讓你的內疚感大于快樂。

 你并沒有因為這筆財富而變得強勢或有主見,相反,你覺得很矛盾,不知道該怎么花錢。

 你受不了周圍朋友和熟人對你的嫉妒,你發(fā)現(xiàn)自己慢慢被孤立了。

 你覺得你不配得到這筆錢,而且不相信這錢真的就是你的了。

 你害怕你的財富會在一夜之間消失不見。

    發(fā)表時間:[ 2013/10/13 ] 瀏覽次數(shù): [ 3379 ]
上一條: 英語熱詞:“以房養(yǎng)老”所引發(fā)的爭議 下一條: 英語的進化:回顧“強奸”一詞的歷史變遷
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.carlacleaningservices.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標庫 品控技術網(wǎng)