"McResource Line" — McDonald's' employee-only resource and advice site — has been dispensing a hot mess of helpful tips in recent months: From advising workers to get a second job, to suggesting they sell their stuff for quick cash, to reminding them to tip their nannies and pool boys generously this holiday season.
“McResource Line”是僅向麥當(dāng)勞員工開放的資源與建議交流網(wǎng)站,近幾個(gè)月來該網(wǎng)站發(fā)布了多條熱門建議,包括鼓勵(lì)員工找兼職,建議他們賣掉自己的東西換成現(xiàn)金,還提醒他們假期里要記得大方地給保姆及游泳池雜工小費(fèi)。
Its latest recommendation, however, may be its most useful yet: Lay off the fast food。
但最近的一條也許是所有建議里面最有用的了:別吃快餐了。
An image posted on the site labels a McDonald&0#39;s-like meal of hamburger, fries, and a coke as an "unhealthy choice," and warns employees against consuming such foods, which are "almost always high in calories, fat, sugar, and salt."
在該網(wǎng)站發(fā)布的一張圖片中,麥當(dāng)勞式的漢堡、薯?xiàng)l及可樂的套餐被打上“非健康選擇”的標(biāo)簽,稱其“幾乎都是高熱量、高脂肪,糖份、鹽份也非常高”,還呼吁員工不要吃此類食品。
"It is hard to eat a healthy diet when you eat at fast-food restaurants often," the site goes on to say. "Many foods are cooked with a lot of fat, even if they are not trans fats. Many fast-food restaurants do not offer any lower-fat foods. And most fast food restaurants do not offer many fresh fruits and vegetables."
“如果你經(jīng)常在快餐店里吃飯,那么你很難保持一個(gè)健康的飲食習(xí)慣!痹摼W(wǎng)站稱!霸谥谱骺觳蜁r(shí)一般都會(huì)放很多動(dòng)物油,盡管這些油并不是反式脂肪。大多快餐店一般沒有低脂肪的食品,也沒有什么新鮮的水果和蔬菜!
So what can employees do to eat healthier? For one thing — stay away from McDonald&0#39;s。
所以員工們?cè)鯓硬拍艹缘酶】的兀恳粋(gè)選擇就是——遠(yuǎn)離麥當(dāng)勞。
"In general," the site suggests, "eat at places that offer a variety of salads, soups, and vegetables."
“一般來說,多去那些有多種沙拉、湯以及蔬菜的餐館吃飯! 該網(wǎng)站建議。
None the less, the company said it was "looking into the matter."
但麥當(dāng)勞公司聲稱其將會(huì)“調(diào)查此事”。 |