A staggering 80 per cent of us would prefer to unearth their perfect partner at work, a new study has revealed.
最新調(diào)查顯示,八成職場(chǎng)人表示可以接受辦公室戀情,這一數(shù)字讓人感到吃驚。
According to the 2,000 men and women polled, hunting for a new partner is easier at work because there's no awkward getting-to-know-you stage involved.
這項(xiàng)調(diào)查有2000名職場(chǎng)男女參與。受訪者表示在辦公室找對(duì)象更容易,因?yàn)椴恍枰?jīng)過令人尷尬的彼此熟悉的過程。
But not just any colleague will do. 73 per cent of the women asked said that they would rather date a man in senior role, with 61 per cent revealing that they find a powerful male more attractive than any other sort.
但不是每個(gè)職場(chǎng)人都愿意談辦公室戀愛的。受訪者中,73%的女士表示更愿意與高級(jí)別的人約會(huì),61%的女士表示上司和高級(jí)別的同事更加有吸引力。
By contrast, the majority of men said they would rather have a fling with a junior member of the team. Unsurprisingly, more than 80 per cent of men questioned by researchers said they loved it when female colleagues arrived for work in 'sexy' outfits.
與女士相反。大部分男士表示他們更喜歡團(tuán)隊(duì)里才來的年輕妹子。80%的男士表示最喜歡的是妹子性感的工作服。
Nevertheless, the majority said they would attempt to keep a budding office romance a secret - at least until they had established whether or not it was serious.
除非兩人的關(guān)系已經(jīng)很穩(wěn)定了,大部分人表示會(huì)在辦公室戀情初期保密。
And the place to cement a workplace romance? According to the poll, the answer is anywhere but the office Christmas party which was considered beyond the pale by 62 per cent of those asked. The reasons for this, according to the survey, included the amount of alcohol consumed during the office festive bash and because eagle-eyed colleagues will be watching your progress.
在問到辦公室戀情發(fā)生的最好的場(chǎng)景時(shí),大家覺得什么都可以,只要不是在公司圣誕派對(duì)上,62%的人覺得圣誕派對(duì)不OK,因?yàn)槟莻(gè)上面會(huì)喝得很醉,同時(shí)還可能被一些眼尖的同事發(fā)現(xiàn)。
Speaking about the results, a spokesman for the dating site said: 'We spend such a large proportion of our lives at work so we wanted to find out what our singles actually thought about getting together with a colleague.
至于為什么做這個(gè)調(diào)查,做該調(diào)查的約會(huì)網(wǎng)站的發(fā)言人說:我們花了那么多的時(shí)間在工作,所以我們想了解一下單身人士對(duì)于和一個(gè)同事在一起是怎么想的。
'What we found is that most people have thought about someone at work at some point, and many more have acted upon it.'
“我們發(fā)現(xiàn),很多人都在某個(gè)時(shí)刻想過要和辦公室的某個(gè)人談場(chǎng)戀愛,而現(xiàn)在更多的人已經(jīng)將想法付諸現(xiàn)實(shí)了。” |