Small businesses are by definition small: Relatively few employees, relatively cramped work spaces, and functions and responsibilities that often overlap.
正如小企業(yè)的定義那樣:它的雇員相對(duì)而言比較少,工作地點(diǎn)比較狹窄,功能和崗位職責(zé)有重疊之處。
That's why one employee behaving badly is enough to destroy teamwork, ruin morale, and turn a solid business into a dysfunctional mess.
這就是為什么一個(gè)行為不端的雇員就足以摧毀整個(gè)團(tuán)隊(duì)、動(dòng)搖軍心,讓整個(gè)公司運(yùn)轉(zhuǎn)失靈了。
Here are four reasons your employees could think you're an ass:
你的雇員可能認(rèn)為他們的老板是個(gè)笨蛋,以下是四個(gè)原因:
1. You're a Bill Clinton.
你是克林頓。
Politicians have to be political. (Wow, that was obvious.)
政治家必須玩兒政治。(噢,這是顯而易見(jiàn)的。)
Business owners don't; in fact, engaging in petty political games is probably the worst thing you can do.
生意人可不是這樣:事實(shí)上,你應(yīng)該遠(yuǎn)離政治游戲。
2. You hog the glory.
你貪圖榮譽(yù)。
When all you care about is you, employees have no choice but to only care about themselves and not your business.
如果你只關(guān)心你自己的話,那你的雇員也只能自顧自,把你的生意扔一邊兒了。
3. You play too many "emergency" cards.
“緊急”牌用得太濫啦!
Great employees automatically pitch in when the chips are down... unless you play too many artificial, "We have to take care of this right now!" cards, whether by whim or just because you can.
優(yōu)秀的員工在公司遇到緊急情況時(shí)會(huì)自動(dòng)投入工作……除非你老是用一些假話來(lái)騙他們,例如說(shuō)“我們一定要馬上解決這件事情!”不管你突發(fā)奇想或是你確實(shí)可以,都別把這句話用得太濫了。
Then after a while no one pitches in because "emergency" loses its urgency.
一段時(shí)間后,沒(méi)人會(huì)在“緊急”情況時(shí)投入工作了,因?yàn)樗^的“緊急”已經(jīng)失效了。
4. You really are an ass.
你是個(gè)徹頭徹尾的笨蛋。
You're the guy who lives and breathes the Golden Rule: He who has the gold makes the rules.
你把這句話奉為金科玉律——“有錢(qián)人是老大”。
So when they see you, your employees think one thing:
這樣每次你的員工見(jiàn)到你都會(huì)在心里偷偷說(shuō):
"Ass."
“笨蛋! |