We all know this to be true, whether or not we are conscious of it. In the longer term, likeable people win out over all others. It does not matter how smart, experienced, educated or hard working you are. Likeable people are more fun to work with, inspire loyalty amongst their peers and are "lighter to lift" within any team or organization.
不管有沒有意識到,我們都明白一點(diǎn)。從長遠(yuǎn)來看,人緣好的人會從人群中脫穎而出。這和你有多聰明、多有經(jīng)驗(yàn)、受教育程度有多高或者工作多努力都關(guān)系不大。和人緣好的人共事比較有樂趣,他們能培養(yǎng)出同事間的忠誠,而且在所有的團(tuán)隊(duì)或組織中都比較容易獲得晉升。
At a certain level in our careers, we have the skills, talent and capabilities to do the job. What stops a lot of people getting to the next level is their likeability factor. When making hiring decisions and progression planning, managers and executives want the likeable people on their team. Before we are professionals we are all human beings. It is natural to want to be surrounded by positive, uplifting people.
在我們職業(yè)發(fā)展的某個階段,我們具備了這份工作所需要的技巧、才華和能力。但是,阻礙很多人上升到下一個等級的往往是他們的親和力因素。經(jīng)理和高管們在招聘人才和制定發(fā)展規(guī)劃時,希望加入他們團(tuán)隊(duì)的是有親和力的人。在我們成為專家以前,我們得先學(xué)會做人。每個人都希望周圍是積極向上、正能量滿滿的人。
Here are seven reasons likeable people succeed:
人緣好的人成功的七個原因:
1. No (or minimal) ego.
謙虛(至少不自大)。
Who likes an ego? No one.
誰喜歡一個自以為是的人?大家都不會。
2. Likeable people elevate others.
人緣好的人提高他人。
They praise, share credit and enjoy other people's successes. Funnily enough, this quality elevates them the most. It's testament to the lovely old truth that we keep what we give away.
他們贊美別人,和別人分享榮耀,為別人的成功喝彩。有意思的是,這種品質(zhì)大大地提高了他們自身。這再次證明了那句有愛的古老真理:我們留下了給予他人的東西。
3. They make us feel relaxed.
他們讓我們覺得舒適。
Less-likeable people create stress, tension and can even make people defensive and on edge. Those emotions are not enjoyable.
人緣不好的人會制造壓力、緊張感,甚至讓別人產(chǎn)生防御心理或者緊張不安。這些感覺太不爽了。
4. "All else being equal, people do business with people they like," Jeffrey Gitomer, The Little Red Book of Selling.
杰弗里·吉特默在《銷售紅寶書》里說:“在其他一切相同的條件下,人們更愿意和他們喜歡的人做生意!
This does not just stop with sales people. It applies to all relationships -- internally and even socially.
這句話不僅適用于銷售人員,它適用于所有的人際關(guān)系——包括內(nèi)部關(guān)系和社會關(guān)系。
小編注:杰弗里·吉特默是一名全球聞名的銷售及客服專家。他每年為IBM、AT&T、可口可樂、希爾頓酒店、《企業(yè)雜志》、西門子、先達(dá)等公司組織150多個培訓(xùn)項(xiàng)目和銷售會議。他是銷售專欄《銷售方略》的作者,該專欄在美國和歐洲的85家商業(yè)報紙上登載。
5. Positive attracts positive. Negativity repels.
我們想靠近正能量,遠(yuǎn)離負(fù)能量。
This is simple and yet so often misunderstood. A negative attitude, even if it is not directed at us, makes us want to avoid the person generating it. Positivity on the other hand is very attractive.
這句話很簡單,但是很經(jīng)常被誤解。我們會對一個產(chǎn)生消極態(tài)度的人敬而遠(yuǎn)之,即使這種態(tài)度并非針對我們的。相反地,積極向上的人非常迷人。
6. More so than ever, employers are focused on creating supportive company cultures.
雇主從來沒有像現(xiàn)在這樣專注于創(chuàng)造積極向上的公司文化。
They understand how much it contributes to an organization's success. Well-liked people supply a lot of value to a professional culture.
他們明白這樣的公司文化對于一個公司成功的重要性。人緣好的人給企業(yè)文化注入了許多價值。
7. Likeable people are often inclusive and are therefore always included.
人緣好的人往往很有親和力,所以他們很容易被別人接納。
They do not operate out of fear in the workplace but out of happiness and generosity. As a result, likeable people are often consulted for their point of view and hold clout when decisions are being made.
在工作場所中,他們的行為并非出于恐懼,而是出于快樂和慷慨。所以,人們經(jīng)常向那些人緣好的人咨詢意見,他們的意見在做決定時舉足輕重。
Shawn Achor in The Happiness Advantage explains it best: "Success orbits around happiness, not the other way around."
肖恩·埃科爾在《快樂競爭力》一書里說得最貼切:“成功繞著快樂轉(zhuǎn),而不是快樂繞著成功轉(zhuǎn)! |