In today’s work world it’s critical to take note of how your brand is being perceived. The workplace has changed since the financial crash. It’s an environment where more and more is being asked of employees. As women, we have to assume the power position. Only we are in control of how much money we make, how far up the ladder we traverse, and ultimately whether we stay, go, or become the next CEO.
今日之職場,維護自己形象變得格外重要。工作環(huán)境在金融危機之后變化很大。在新的環(huán)境下,員工被問到的問題變得越來越多。身為女性,我們必須在強勢地位上站穩(wěn)腳跟。只有牢牢掌握我們的薪水、升職機會,才能決定最終是原地踏步、黯然離開還是成為下一任CEO。
Here’s a list of five simple and common missteps we must learn to dodge.
以下是我們必須學(xué)習避免犯下的5個簡單又常見的過錯:
1. Use your full name when meeting potential clients or new collegues.
1.使用全名會見潛在客戶或新同事。
Beyonce, Adele, Shakira have the whole one name thing covered. The rest of us down here on earth have two names—use them when introducing yourself.
碧昂絲、阿黛爾、夏奇拉可以只用名來介紹自己。剩下的我們,就要把名和姓都用上——介紹自己時請使用全名。
2. There are no excuses for not completing work, getting to work on time, or making a mistake.
2. 拒絕任何理由來解釋未完成工作、遲到或犯錯。
Apologize and fix the problem. Everyone makes mistakes, if you’re not making any then you’re probably not going outside of your comfort zone and trying new things. The important thing is not to over-explain, just work to correct the issue and keep it moving.
請道歉,并解決問題。每人都會犯錯,如果你不會犯錯,也許你就從未走出過自己的舒適區(qū)、嘗試過新事物。重要的是不要過度解釋,只要努力改正錯誤,繼續(xù)向前就好了。
3. Disregard # 2 when you haven’t made any mistakes.
3. 你沒犯錯時,請忽略上一點。
Women have a tendency to apologize in the workplace, even when we’ve done nothing wrong. While you may think you’re merely being polite, you’re actually hurting your image. Think about it: If you’re apologizing all the time, people may interpret this behavior as a sign of weakness or a lack of conviction. So, whether you’re closing a business deal or negotiating your compensation, don’t be apologetic.
女性更愿意在職場上道歉,盡管我們根本沒做錯什么。雖然你認為這會顯得更禮貌,其實這樣已經(jīng)傷害了你的形象。認真想想:如果你無時不刻都在道歉,大家可能就會將其理解為軟弱或缺乏信念的信號。所以,不管是在做生意,還是討論補償問題,你都不要歉意連篇。
4. Don’t take it personally.
4. 不要把問題個人化。
“Women, especially, need to realize that business choices and decisions are often made without regard to whether they are liked or their work is appreciated,” says Arlyne Diamond, Ph.D., a management consultant and professional development coach in Santa Clara, California. Just because someone in the office takes a pass on an idea of yours doesn’t mean they don’t like you. It’s not about you. It should be about the greater goal of making the business successful. You need to be a part of team or it will be personal when people begin to think all you want is your own success and really begin to resent you.
加州圣克拉拉管理顧問和專業(yè)發(fā)展指導(dǎo)員、博士阿爾蘭·戴阿蒙說:“尤其是女性,需要意識到,商業(yè)選擇和商業(yè)決策常常與她們的喜好和工作質(zhì)量無關(guān)。”同事忽略了你的觀點不代表他們不喜歡你。那與你無關(guān)。他們是為了商業(yè)成功的大目標。你需要成為團隊一員,否則,眾人如果認為你一意孤行只想著自己的成功,他們就會開始厭惡你。
5. Don’t s**t where you eat.
5. 勿進餐時爆粗口。
It’s a place of business. Be friendly, but not overly personal with co-workers. They’re not your therapist if you had a rough night with your partner or your father confessor if you had a rough night at a bar. Building healthy relationships with co-workers is important, but draw the line, and be aware, some of these people may be in a position to raise you to the next level, or help you if you become their boss. Be the team leader.
這里是上班的地方?梢燥@得友好些,但不要在同事面前大暴私事。他們不是治療師,不能解決你與同伴的矛盾,他們也不是知心姐姐,不會幫你解開喝酒后的醉意。與同事建立健康的關(guān)系十分重要,但要有界線,還得注意,有些人可能計劃提拔你,或是在你成為老板以后輔助你。做一個團隊的好領(lǐng)導(dǎo)吧。
Lastly, the greatest mistake women make, and studies have shown it, is to sublimate their self-assurance in their undying efforts to “be liked”. A report, published last year by the Stanford Graduate School of Business, concludes that women who are assertive and confident, “but who can turn these traits on and off” depending on the circumstance “get more promotions than either men or other women.”
最后,據(jù)研究顯示,女性犯的最大錯誤,就是爭先恐后把自信提升為“受歡迎”。斯坦福商學(xué)研究所去年發(fā)布的報告稱,堅定、自信但又能跟隨環(huán)境“顯示或隱藏這些特質(zhì)”的女人,“更易受到他人的肯定,無論男女!
It’s less important to be liked at work than it is to be triumphant. That’s a win-win for everyone.
職場上“受歡迎”不如成為勝利者來得重要。那對誰都是雙贏。 |