A:Okay, now I’d like to find out more about your last job.I see you spent almost four years at the London Weekly , is that right?
現(xiàn)在我想了解更多你上份工作的信息。我看到簡歷上寫你在 《倫敦周報(bào)》呆了4年,對吧?
B:Yes, that’s right. To be honest, the first year was quite tough for me. I was really just treated more like an intern. I didn’t have many responsibilities and I found it quite frustrating.
是的,說實(shí)話,第1年對我來說很困難。我第1年更像是實(shí)習(xí)生的待遇。我沒有太多職責(zé),我發(fā)現(xiàn)這很令人沮喪。
A:So, what changed?
然后什么改變了?
B:Well slowly but surely I proved myself, and the new editor liked me so he promoted me to features writer.
緩慢而穩(wěn)步地我證明自己有能力完成工作,新的編輯喜歡我,于是他提升我為專欄作家作家。
A:Wow, a real step up!
喔,真的是很大進(jìn)步。
B:Yes, I was responsible for restaurant and food reviews mostly. I spent 3 years in that position, but to be honest it wasn’t an area of journalism I wanted to stay in long-term.
是的,我主要負(fù)責(zé)飯店和食品的點(diǎn)評。我做飯店欄目做了一些年,但說實(shí)話那不是我想長時(shí)間做的間呆在新聞業(yè)。
A:I see, so why did you decide to leave finally?
我明白,最后你決定離開?
B:I just felt that the paper couldn’t offer me any new opportunities. I really needed a more challenging role to be honest.
我只是覺得那家報(bào)紙不會(huì)為我提供新的機(jī)會(huì)。說實(shí)話,我真的需要一個(gè)更有挑戰(zhàn)的職位。 |