新聞標(biāo)題是新聞的題目,讀者看新聞時(shí)首先看的就是標(biāo)題。好的新聞標(biāo)題能使讀者在最短的時(shí)間內(nèi)了解新聞的主要內(nèi)容,引起閱讀興趣。寫(xiě)作標(biāo)題的原則,是要盡量用有限的語(yǔ)句將新聞的主要內(nèi)容和意旨表達(dá)清楚。在英語(yǔ)新聞標(biāo)題的寫(xiě)作中,選取準(zhǔn)確的動(dòng)詞及正確的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài),是一項(xiàng)重要技巧。例如下面這幾行標(biāo)題,不管是硬新聞還是軟新聞標(biāo)題,都含有一個(gè)動(dòng)詞:
High tax levels “driving away foreign investors”
Bush acknowledges Viet Nam parallel
Nigerian plane crashes with over 100 aboard
Myles Quin likes to collect stuff-most of all good yarns
The City cultivates a thriving poetry corner out of The Waste Land
如果缺乏動(dòng)詞,新聞標(biāo)題會(huì)顯得單調(diào)、千篇一律,例如:
Bill Gates and the Microsoft
American views on China
這兩則標(biāo)題顯得大而空泛,華而不實(shí),沒(méi)有提供關(guān)于新聞具體內(nèi)容的實(shí)際信息,應(yīng)該盡量避免這種寫(xiě)法。
動(dòng)詞的選擇
動(dòng)詞使新聞標(biāo)題變得活躍,但它本身必須是一個(gè)活躍的詞,能最準(zhǔn)確、生動(dòng)地描述新聞事實(shí),因?yàn)闃?biāo)題里沒(méi)有多余的空間來(lái)容納形容詞,所有修飾性的內(nèi)容,包括程度、顏色、感覺(jué)等,都必須依靠這個(gè)動(dòng)詞來(lái)體現(xiàn)。因此,要盡量避免使用“ask”這類平淡的動(dòng)詞和表達(dá)含糊的混合動(dòng)詞,例如“American government gives views on Mexican’s racism”,如果報(bào)道對(duì)象“American government”在譴責(zé)“Mexican’s racism”時(shí)用了很有力很明確的語(yǔ)句,那么就應(yīng)該避免“gives views”這種含糊的寫(xiě)法。
此外,還應(yīng)該盡量使用表達(dá)力強(qiáng)、有力的動(dòng)詞,盡量不使用較弱的助動(dòng)詞“be”、“have”作為新聞標(biāo)題的主要?jiǎng)釉~。
時(shí)態(tài)的使用
一種觀點(diǎn)認(rèn)為新聞標(biāo)題應(yīng)使用現(xiàn)在時(shí)態(tài),因?yàn)樗鶊?bào)道的事件雖然已經(jīng)過(guò)去,但它是新近發(fā)生的,對(duì)讀者來(lái)說(shuō)仍然是第一次了解該事件,現(xiàn)在時(shí)態(tài)能給他們一種事件正在發(fā)生的感覺(jué),這對(duì)新聞報(bào)道來(lái)說(shuō)很重要;另一種觀點(diǎn)認(rèn)為新聞標(biāo)題不能用現(xiàn)在時(shí),例如法庭報(bào)道,對(duì)于過(guò)去發(fā)生的事件,絕對(duì)不能用現(xiàn)在時(shí)態(tài),避免產(chǎn)生歧義,例如應(yīng)該寫(xiě)成:“Old retiree stole grocery loaves”,不能寫(xiě)成“Old retiree steals grocery loaves”,否則會(huì)使人誤會(huì)此人一直在繼續(xù)這種偷竊行為,引起爭(zhēng)端。甚至認(rèn)為任何含有過(guò)去的時(shí)間因素的標(biāo)題都應(yīng)使用過(guò)去時(shí)態(tài)。這一觀點(diǎn)可能深受上世紀(jì)70年代以來(lái)美國(guó)新聞學(xué)者梅耶(Philip Meyer)的精確新聞報(bào)道理論的影響。
那么,究竟應(yīng)該使用什么時(shí)態(tài)?考慮的重要依據(jù)是看使用現(xiàn)在時(shí)態(tài)會(huì)不會(huì)帶來(lái)歧義,如果不會(huì),則適宜使用現(xiàn)在時(shí)。英語(yǔ)新聞標(biāo)題中不宜使用“yesterday”這個(gè)詞,尤其是在早報(bào)的標(biāo)題中,因?yàn)樵鐖?bào)所報(bào)道的幾乎所有事情都可以被認(rèn)為是發(fā)生在“昨天”的。但如果報(bào)道的是將來(lái)要發(fā)生的事,則應(yīng)盡量使用確切的時(shí)間,如:“Paper industry will strike tomorrow /next week/next month”。再如:“Beijing to fulfill promises for 2008 Olympics”,即使省略了“will”,意思仍很清楚。
有一種新聞標(biāo)題采用“be+動(dòng)詞不定式”結(jié)構(gòu),助動(dòng)詞“be”通常省略:
Princess (is) to Visit Baffinaland in August.
Financier (is) killed by burglars.
Countries (are) to Spend More on Cancer Research.
使用將來(lái)時(shí)態(tài)報(bào)道即將和日后將會(huì)發(fā)生的事情是很常見(jiàn)的。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
在英語(yǔ)新聞標(biāo)題中,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)比被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)效果更好。試比較下面兩則新聞標(biāo)題:
France rejects EU Constitution
EU Constitution rejected by France
對(duì)比后,我們發(fā)現(xiàn),使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的新聞標(biāo)題,比主動(dòng)語(yǔ)態(tài)標(biāo)題長(zhǎng),單詞數(shù)量多,這對(duì)有長(zhǎng)度限制的標(biāo)題來(lái)說(shuō)是很不利的。同樣長(zhǎng)度的標(biāo)題,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)所提供的信息內(nèi)容更多,結(jié)構(gòu)更生動(dòng),而且可以有更多的空間去闡述其他內(nèi)容,例如“Boy found dead by teacher”如果改寫(xiě)成主動(dòng)語(yǔ)態(tài)“Teacher found boy dead in lab”,不但闡述更加自然,包含的信息也更多。
例外的情況是當(dāng)事件或動(dòng)作的承受人比執(zhí)行者更重要時(shí),可以使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。
關(guān)于動(dòng)詞,還有一個(gè)問(wèn)題需要注意。英語(yǔ)中有不少單詞既能作名詞,又能作動(dòng)詞,其詞性是根據(jù)具體語(yǔ)法位置來(lái)決定的。寫(xiě)作標(biāo)題時(shí)如果省略了一些前后輔助辨別的詞匯,單詞的詞性就可能變得不確定和含糊,下面這些單詞都屬于此類:
tax, ban, plan, drive, move, probe, protest, bat, share, watch, cut, axe, ring, bank, rises, state, pay, pledge, talks, riot, attack, appeal, back, face, sign, jump, drug
英語(yǔ)新聞標(biāo)題的動(dòng)詞應(yīng)盡量使用一般現(xiàn)在時(shí),但在遇到該動(dòng)詞兼有名詞和動(dòng)詞兩種詞性的情況下,有時(shí)可以使用過(guò)去時(shí)態(tài),以使這個(gè)動(dòng)詞的詞性更加清楚,避免產(chǎn)生歧義。 |