Many of these are things that we’ll be lucky to attain at any point in our lives. They’re not all universally applicable, this I realize. But I also realize that for many people, they are 25 little things that are important for dealing with the ins and outs of everyday adult life. These are ways to take care of ourselves, our lives, and the people in them, and not only to know ourselves, but to act on that knowledge as well.
下面的這些東西,無論我們何時(shí)得到,對(duì)我們來說都是幸運(yùn)的。我知道,它們并不是放之四海而皆準(zhǔn)的。但我也意識(shí)到,對(duì)很多人來說,這25件小事對(duì)于處理成人生活每天的細(xì)節(jié)來說都是很重要的。這些是照顧好我們自己、我們的生活、和我們有關(guān)的人的方法。不僅要去認(rèn)識(shí)自己,還要采取相應(yīng)的行動(dòng)。
1. A room of your own. I would say apartment or other kind of space, but sometimes that’s not financially feasible, and that’s okay. Regardless, at the minimum, everybody needs their own room. Your own space to be weird and cry and be alone or be alone with someone.
自己的房間。公寓或類似的空間就行,但有時(shí)從經(jīng)濟(jì)的角度來說是不可行的,那也沒關(guān)系。但無論如何,每個(gè)人都需要自己的房間。你可以在自己的房間里舉止怪異、哭、或和他人單獨(dú)相處。
2. A worldview that isn’t a carbon copy of what your parents taught you nor derived from the experiences you’ve only read about in a textbook.
自己的世界觀。不是你父母教給你的,也不能從教科書中的經(jīng)驗(yàn)獲得的。
3. A person to call when things gets rough and a plan of action for the days where you need to be refueled in the human ways that aren’t easily bought or attained.
一個(gè)值得信賴的人:當(dāng)遇到困難時(shí)可以給對(duì)方打電話;當(dāng)你需要加油打氣時(shí),可以幫你制定行動(dòng)計(jì)劃;這些都是不容易買到或得到的。
4. A savings account with at least a month or so of living expenses. This might sound unattainable if finances aren’t looking great right now but it’s more than crucial to make it work somehow. The importance of this usually isn’t recognized until it’s the reason you’re eating or not out on the street one day after you lose your job.
一個(gè)至少留下一個(gè)月左右的生活費(fèi)用的銀行賬戶。如果財(cái)政狀況不理想,這聽起來很難做到。但是用某種方式來實(shí)現(xiàn)它至關(guān)重要。平時(shí)通常不會(huì)意識(shí)到它的重要性,但是當(dāng)有一天你失去工作后,那你就會(huì)意識(shí)到這有多重要了:至少這能保證你有飯吃,也不至于露宿街頭。
5. Clothing that will serve you in appropriate circumstances– funerals, weddings, work. A winter jacket, a rain coat. Not just things that are flimsy and unpractical, though they have their place and time as well. Because the last thing you want to do on the day of the wake of someone you deeply cared about is worry about what you are going to wear.
在適當(dāng)?shù)沫h(huán)境下可以穿的衣服——葬禮、婚禮、工作時(shí)。冬天的夾克、雨衣。不要光有易壞和不實(shí)用的東西,雖然在某一時(shí)刻某一場所也需要它們。因?yàn)樵谀憬o深深牽掛的人守夜那天,你最不想做的事情就是擔(dān)心自己該穿什么。
6. A relationship that functions outside of anything digital. To not deny ourselves the need for person-to-person connectivity.
一段不需要數(shù)字科技產(chǎn)品就能運(yùn)轉(zhuǎn)的感情。不要否認(rèn):你需要面對(duì)面的交流。
7. A favorite book, artist and YouTube channel.
一本最喜歡的書、藝術(shù)家或YouTube頻道。
8. To know how to order a drink at the bar.
了解如何在酒吧里點(diǎn)喝的。
9. A relationship behind you that you can laugh about, and which makes you grateful for how far you’ve come.
一段可以讓你自嘲的戀愛史,它會(huì)讓你感激如今一路走來的你。
10. An email address, bank account and journal that nobody else has access to.
其他人無權(quán)訪問的電子郵件地址、銀行賬戶和日記。
11. A plunger, screwdriver, duct tape, jumper cables and the number of your local whoever is a professional at doing anything one would use those things for.
水拔子、螺絲刀、膠帶、跳接線和本地擅長使用這些東西的人的電話號(hào)碼。
12. The ability to ask somebody on a date, take them somewhere nice, treat them right, not stress too much over what you wear to said occasion and be able to hold an interesting conversation with them.
邀請(qǐng)別人約會(huì)、帶他們?nèi)ミm合的地方和恰當(dāng)?shù)乜畲麄兊哪芰Γ挥眠^分強(qiáng)調(diào)要穿什么,但能和他們進(jìn)行有趣的對(duì)話。
13. Your own doctor, with whom you feel comfortable discussing your medical needs and issues, and the ability to receive the medication/birth control/whatever you want or need without anybody else having to know about it.
你自己的醫(yī)生。你可以很舒服地和他討論你的醫(yī)療需求和問題,能進(jìn)行藥物治療、節(jié)育、或任何你想要的治療,而無需讓別人知道。
14. Go-to clothing staples that are shining little emblems of who you really are, of which were chosen and bought not because they were a trend but because they fit in more ways than just size.
能體現(xiàn)出自己品味的常用的衣服店,選擇并買衣服,不是因?yàn)槭橇餍汹厔?shì),而是因?yàn)樗鼈儾粌H僅尺寸合適,而且能體現(xiàn)自我。
15. A list of things you’d like to do in your life, none of which involves attaining masses of wealth or other means of success that are fleeting and shallow.
有生之年你想做的事情清單,其中不包括獲得巨額財(cái)產(chǎn)或其他短暫而膚淺的事情。
16. A basic opinion/belief regarding religion or spirituality, even if it’s that you’re researching options or that you don’t believe in anything at all. Having a stance, regardless of what it is, is what’s important.
關(guān)于宗教或精神信仰的基本觀點(diǎn),即便是你正在研究或你是無神論者。擁有立場,無論這個(gè)立場是什么,重要的是擁有它。
17. Measuring cups, a pot deep enough to boil water in, a spatula, a frying pan and other basic cooking materials that virtually every meal that isn’t Easy Mac or cereal requires.
量杯、一口足夠深可以讓水沸騰的鍋、一個(gè)鍋鏟、一個(gè)平底鍋和其他基本的烹調(diào)用具,這樣就不用每頓飯都吃通心面或麥片了。
18. A signature recipe, plates for more than just two people to eat with, a bottle opener and the knowledge of where they sell the best wine in the area.
一份有特色的食譜、兩人以上可用的碟子、開瓶器,并知道本地哪里有賣最好的紅酒。
19. A simple luxury that you fund yourself, and the realization and acknowledgement that said thing is indeed a luxury.
自己攢錢買的一件簡單的奢侈品,以及對(duì)這件東西是奢侈品的基本認(rèn)知。
20. The ability to use personal/vacation days without feeling guilty, and the knowledge of how they’d most effectively be used for one’s mental, physical or emotional benefit.
能自己度假而不感到內(nèi)疚,知道這樣對(duì)你的精神、身體或情感來說有很多益處。
21. A way to have fun again.
玩得開心的方法。
22. To get rid of scales and stop measuring lives by numbers: salaries, houses owned, things accomplished, degrees hanging on the wall, etc. Because usually, nothing really worth having can be measured numerically.
擺脫計(jì)量的能力,不再用數(shù)字來衡量生活:薪水、房子的數(shù)量、完成的事情、掛在墻上的學(xué)位證等。因?yàn)橥ǔG闆r下,值得擁有的東西沒什么能用數(shù)字來衡量。
23. To have eaten a meal, seen a movie, taken a walk and fallen asleep by yourself– and to have been content, if not happy, with doing so.
自己吃頓飯、看場電影、散散步、熟睡——如果不開心的話,這樣做你會(huì)安心。
24. The ability to put things in perspective, to let go when it’s appropriate, fight harder when it’s necessary, listen to people rather than just hear them, and consider opinions that aren’t congruent with your own.
能正確地看待事物、在適當(dāng)?shù)臅r(shí)刻放手、必要的時(shí)候努力抗?fàn),傾聽別人而不只是聽他們說,考慮和自己想法不同的意見。
25. To have given yourself to someone, and not expected anything in return.
對(duì)別人付出,并不期望任何回報(bào)。 |